monday 9:15
JOUW MANAGEMENTBOEK IN HET ENGELS UITGEVEN?
Monday 9:15 vertelt je hoe je dat aanpakt.
En helpt je every step of the way
Monday 9:15 vertelt je hoe je dat aanpakt.
En helpt je every step of the way
Alleen al in Nederland is een flink publiek voor een Engelstalige versie van jouw boek. Jij hebt wellicht goede connecties met hogescholen, adviesbureaus of multinationals? Of kun je nog wat inroads gebruiken? Monday 9:15 helpt je met de planning of uitvoering van het gehele project: van de vertaling tot de marketing, distributie en verkoop. |
Jouw managementboek internationaal uitgeven?
Monday 9:15 is de enige Nederlandse literair agent gespecialiseerd
in business- en managementboeken
in business- en managementboeken
tips voor een (internationaal) boek in het engels
IN HET NEDERLANDSE BEDRIJFSLEVEN is een groot aantal Engels sprekenden. Onze universiteiten en hogescholen doen alle communicatie in het Engels, en bij internationale bedrijven is de communicatie ook vaak in het Engels. Logisch dus dat je je businessboek (ook) in het Engels wilt uitgeven! Afhankelijk van je precieze publiek zul je met een Engelstalig boek een groot aantal prospects en klanten kunnen bereiken, hier in Nederland maar ook wereldwijd.
Nederlandse uitgevers kunnen je hiermee niet helpen. Hun expertise en bereik is het Nederlandse taalgebied (Nederland en Vlaanderen). Een gemiste kans! Overweeg dus zeker om je management boek in het Engels uit te geven. Je kunt het in eigen beheer doen, maar voor een succesvolle publicatie bij een buitenlandse uitgever gelden een aantal randvoorwaarden.
Nederlandse uitgevers kunnen je hiermee niet helpen. Hun expertise en bereik is het Nederlandse taalgebied (Nederland en Vlaanderen). Een gemiste kans! Overweeg dus zeker om je management boek in het Engels uit te geven. Je kunt het in eigen beheer doen, maar voor een succesvolle publicatie bij een buitenlandse uitgever gelden een aantal randvoorwaarden.
1 De thematiek moet uniek en herkenbaar zijn.
Zoals je weet is er over van alles in de businesswereld al geschreven – vooral in Amerika. Je moet dus wel van goeden huize komen om met een origineel onderwerp of originele aanpak te komen. Je onderwerp moet tegelijk herkenbaar zijn in andere landen: hangt het te zeer om formele of culture aspecten die per land verschillen, dan kan een buitenlandse uitgever er niets mee. Soms staan Nederlanders internationaal gunstig bekend om een specifiek thema of proces: dat kan juist weer wel interessant zijn (maar dan eerder in Europa dan in Amerika en Engeland). 2 Iemand moet jou ter plaatse vertegenwoordigen. Geef jij nooit trainingen of lezingen in het buitenland of kun je je trainingsmethode niet in licentie geven, dan wordt uitgave in het buitenland ook moeilijk. Boeken worden niet meer verkocht zonder auteur tegenwoordig, dus iemand moet actief meedoen aan promotie en verkoop van het boek. |
3 Het boek moet echt goed geschreven zijn.
Natuurlijk vinden we allemaal dat we goed in Engels zijn, maar een boek schrijven is moeilijk genoeg in het Nederlands, laat staan in het Engels. Schrijf nooit meteen in het Engels, maar maak je verhaal kloppend en logisch in het Nederlands, en laat het dan vertalen. 4 Je moet een goed proposal maken. Buitenlandse uitgeverijen zitten niet te wachten op Nederlandse manuscripten. Zorg dus dat je een goed proposal hebt, dat precies aansluit op de wensen en interesses van de uitgever die je wilt benaderen. Meerdere versies van je proposal maken is geen slecht idee. Stuur altijd een paar proefhoofdstukken en een goede inleiding of executive summary mee. Het zal je niet verbazen dat Monday 9:15 je op al deze punten kan helpen. Bel of mail ons voor meer informatie: |
BTW NL002077035B16
KvK 75217945 | Rotterdam Business boek in het Engels is een product van Monday 9:15 |